Значение слова "he that goes a borrowing, goes a sorrowing" на русском
Что означает "he that goes a borrowing, goes a sorrowing" на английском? Узнайте значение, произношение и конкретное использование этого слова с Lingoland
he that goes a borrowing, goes a sorrowing
US /hi ðæt ɡoʊz ə ˈbɑːroʊɪŋ, ɡoʊz ə ˈsɔːroʊɪŋ/
UK /hiː ðæt ɡəʊz ə ˈbɒrəʊɪŋ, ɡəʊz ə ˈsɒrəʊɪŋ/
Идиома
кто в долг берет, тот печаль навлекает, в долг брать — свою шею в петлю совать
a proverb meaning that people who borrow money or items often end up regretting it or facing difficulties
Пример:
•
I told him not to take that loan; he that goes a borrowing, goes a sorrowing.
Я говорил ему не брать этот кредит; кто в долг берет, тот печаль навлекает.
•
Remember the old saying, he that goes a borrowing, goes a sorrowing, before you use your credit card again.
Вспомни старую поговорку кто в долг берет, тот печаль навлекает, прежде чем снова использовать кредитную карту.